terça-feira, 15 de novembro de 2016

"Crinsk Dee Night" (diálogo) dos The Beatles (1964)


(...)
[John:] We brought you the flowers, Ring.
[Brian:] He's not allowed to talk.
[Ringo:] Eh?
[John:] We brought you the flowers.
[Ringo:] Oh, good. [John:] And the grapes.
[Ringo:] Oh, I like grapes.
[Paul:] He likes grapes.  
[George:] We've been to Portugal. 
[Brian:] Guess who's, guess who's top of the pops in Portugal, then.
[All:] Who? [Brian:] Los Beatles.
[John:] Los Beatles? Great, great laugh. [Brian:] I don't suppose you know the title of your film in Portuguese?
[John:] No. Crinsk dee Night? 
[Brian:] Could be. Let's hear the number, shall we?
[John:] Right.

Youtube

Texto completo 

"Live at the BBC" é um álbum dos Beatles lançado em 1994. O álbum inclui diversas gravações feitas para programas de rádio da BBC entre 1963 e 1965, quer de actuações ao vivo, quer alguns diálogos entre a banda e diversos apresentadores como Brian Matthew.

A primeira faixa do disco 2, "Crinsk Dee Night", faz referência a Portugal, sendo o título o suposto nome do filme "A Hard Day's Night" em Portugal.

quinta-feira, 15 de setembro de 2016

"Appreciate You" de Lil' B (2014)


Yeah real shit, you nam saying, Bay Area boys stand up, man, worldwide wasup, I love you, aye Africa what it do, aye Venezuela, aye Portugal wasup, it feels like a beautiful day in Portugal, right now, you nam saying

(...)

(Breve referência a Portugal, Venezuela e África no início do tema)

Letra integral

Youtube

sexta-feira, 15 de julho de 2016

"Fireman" dos Baby Shambles (2013)


Down the made orange
With the pimps and the peddlers
Looking like Colombo
Feeling like Holmes the Meddler

It's breakfast time
Have a pot of wine
Sucking on a bone
Chewing on a microphone

I am a fireman
I live in a Lisbon bus shelter 
I am the fireman
Satan's little helper

All the Brits abroad
Looking for an easy score
Talk about North Korea
And think about your career

I am a fireman
I live in a Lisbon bus shelter I am the fireman
Says I am a fireman
I am a fireman


At the fireman's convention
In Buenos Aires
Says I am a fireman
I am the fireman

Youtube 

domingo, 15 de maio de 2016

"Grey Oceans" e "Ocean Rave" das CocoRosie


"Grey Oceans"

In heaven worm souls flutter
They flutter by with rosaries
Dangling from their necks
German shepherds guide by nightfall
Little kinder dressed in starlight
Inside I feel like
I'm crying besides a tree
I'm watching myself like an old movie on color T.V.
When people whisper in Portuguese 
Its just as mysterious
And the stubble on his face It hurt me when
When we fell onto each other's faces
Dawn retraces heart ached patterns across grey oceans
Windows brighten up the room And one could cast a smooth worn lover's stone
Worn smooth from days of fertile deliberation

"Ocean Rave"

Black diamonds
Voodoo spell
Ocean rave
Like a whale
Swallows you whole
Headless, merciless dictator
Slays the neck of giraffes
She sleeps on pillows of zebra skin
Walking, talking
Blast a pigeon, parrot Portuguese, black icky toe Purple cloud
Dry like painted desert Flower Poison
Her tears are poison
Watch out for the snakes
Watch out for the velvet cross
And the panthers leaping from her spit

terça-feira, 15 de março de 2016

The Ballad of Casey Deiss de Shawn Phillips (1970)


T'was a man of youthful features
T'was a boy of sorrowful eyes
Watching out by looking inward
Tall and stately and full of life

In his life, he spoke but rarely
In his mind he cried for light
Painting perceptions trying to capture
That which he saw in his questioning strife

Once in Lisbon, twice in London 
Traveling around for all of his time
Looking for and finding a goddess
He took Diana to be his wife


Video

sexta-feira, 15 de janeiro de 2016

"Butter Teeth" de the Mountain Goats (2003)


we spilled out through the front door into the blinding lade light
sun reflected on the storefront windows
tremendously bright
we were norwegians come down from the north
attacking the walls of the fortress
i was permanently at the point of exhaustion
you were gorgeous

who's here?
just us
nobody else around
stray electrical currents
trying to find the ground

we haunted the halls of the pharmacy
artlessly shoplifting random things
painkillers, cough syrup, tiger balm
bubblegum, cigarettes, and shower curtain rings
we were portuguese warships cresting the waves
cannons raised ready to dock
you were counting down the hours and minutes
i was trying to find a way of stopping the clock

who's here?
just us
nobody else around
stray electrical currents
trying to find the ground

domingo, 15 de novembro de 2015

"L is for lover" de Al Jarreau (1986)

(...)

Maybe she's looking for you in Moscow
L is for lover
Looking for you in Glasgow
O is for an offer
Maybe she's looking for you in Rio
V you got to venture
Maybe she's looking for you in Tokyo
E maybe forever
Maybe she's looking for you in Sydney
L is for lover
Maybe she's looking for you in Philly
O is for an offer
Maybe she's looking for you in Lisbon
V you got to venture
Maybe she's looking for you in Brooklyn
E maybe forever

Letra completa

Video  

terça-feira, 15 de setembro de 2015

"Lisbonne" de Alain Barriere (1962)

(Ya ya ya ya ya...)

{Refrain:}
Nous irons à Lisbonne
Âme lourde et cœur gai
Cueillir la belladone
Au jardin que j'avais

Lisbonne est jolie
La fumée des vapeurs
Sous la brise mollie
Prend des formes de fleurs

Jadis, une sirène
A Lisbonne vivait
Semez, semez la graine
Au jardin que j'avais

{au Refrain, x2}

Semez, semez la graine
Je connais la chanson
Que chante la sirène
Au pied de sa maison

Je connais la sirène
Je connais sa chanson
Voyez, sa robe traîne
Et charme les poissons

{au Refrain}

(La la la...)
 

quarta-feira, 15 de julho de 2015

"The Great Nations of Europe" de Randy Newman (1999)



The great nations of Europe
Had gathered on the shore
They'd conquered what was behind them
And now they wanted more
So they looked to the mighty ocean
And took to the western sea
The great nations of Europe in the sixteenth century

Hide your wives and daughters
Hide your groceries too
Great nations of Europe coming through
The Grand Canary Islands
First land to which they came
They slaughtered all the canaries
Which gave the land its name

There were natives there called Guanches
Guanches by the score
Bullets, disease, the Portuguese, and they weren't there anymore
Now they're gone, they're gone, they're really gone
You've never seen anyone so gone
They're a picture in a museum
Some lines written in a book
But you won't find a live one no matter where you look


Hide your wives and daughters
Hide your groceries too
Great nations of Europe coming through

Columbus sailed for India
Found Salvador instead
He shook hands with some Indians and soon they all were dead
They got TB and typhoid and athlete's foot
Diphtheria and the flu
Excuse me great nations coming through!


(...)


Video

sexta-feira, 15 de maio de 2015

"Candy baby" de Adam and Naive (2009)


Ty-
And I heard the whispering of a "come here kitty"
 It was the whispering of a "come here kitty" that you followed
Candy baby , Candy baby
All prone to things unhealthy
Candy baby

And I put what was mine on a plane
On a plane to lisbon
On a plane to lisbon
Ingrid I long for you
To the point of I don’t know what to do
It placed an intangible weight on my shoulders
Ingrid I long for you

Candy baby
Find your way out
Of this maze

(...) 

domingo, 15 de março de 2015

"No Reason To Cry" dos The Go-Betweens (2005)


For days we fought across the globe
You bit my tongue on a Lisbon Road
We staggered home to the black hotel
Blew our money at the wishing well
December sun didn't make us sing
Wounds too deep to keep anything

But there's no reason to cry.

Been fifteen years since we last spoke
The wounds have healed on my throat
The autumn sun's a creamy haze
On Fox Hill Green I lose the day

But there's no reason to cry.

quinta-feira, 15 de janeiro de 2015

"Pretenders To The Throne" dos Beautiful South (1995)


Is it Cologne with it's great cathedral? Milan with it's glamour and it's pace? London with it's river and it's bridges? Lisbon with it's beauty and it's grace? Funny looking buses Climb it's pot-bellied hills And a solitary jogger Times the time he kills Do you know where I'm gonna go? None of you have guessed, so none of you can know If you've been, that's not where I mean It's got class and it's got excellence like you've never seen Your town is dragging me down Dragging me down, down, down Your town is dragging me down Dragging me down, down, down Is it Dublin with it's culture and it's wit? Madrid with it's market square? Paris with it's bustling cafes? Hull with it's musical flair? Do you know where I'm gonna go? None of you have guessed so none of you can know If you've been, that's not where I mean It's got class and it's got excellence like you've never seen Your town is dragging me down Is dragging me down, down, down Your town is dragging me down Is dragging me down, down, down As I watch them drop the grain into your fish tank brain How can you like this place when it never even rains? Never even rains Your town is dragging me down Is dragging me down, down, down Your town is dragging me down Is dragging me down, down, down Is dragging me down, down, down Is dragging me down, down, down Is dragging me down, down, down

sábado, 15 de novembro de 2014

"The Part You Throw Away" de Tom Waits (2002)


You dance real slow
You wreck it down
And you walk away
Then you turn around

What did that old blonde gal say?
That is the part
You throw away

I want that beggars eyes
A winning horse
A tidy Mexican divorce

St. Mary's prayers
Houdini's hands And a barman who always
Understands

(...)

 In a Portuguese Saloon
A fly is a circling around
The room You'll soon forget the Tune that you play
For that is the part
You throw away
Ah, that is the part
You throw away

Letra completa em Songmeanings

segunda-feira, 15 de setembro de 2014

"Lissabon" de Gerard (2012)


(..)
Schnell lieber wieder weg von Wien und nach Lissabon, Li-Li-Li-Lissabon,
Schnell lieber wieder weg von Wien und nach Lissabon, Li-Li-Li-Lissabon, Li-Li-Li-Lissabon,
Schnell lieber wieder weg von Wien und nach Lissabon.

Steig in die U-Bahn ein, iPhone auf Flugmodus, mir ist das gerad zu Doof.
Du kannst schreiben, obwohl, ich weiß nicht so recht.
Denn dieses Leben war vor dir schon so ein klein' bisschen schlecht.
Auch wenn ich's grad nicht mehr weiß, diese Rastlosigkeit war doch der absolute

Scheiß! Ich will da nicht zurück, denn diese Clubs sind mir gerad zu laut.
Es gibt nichts besseres als unser'n Sex und danach mit dir Entourage zu schau'n.
Ich kapier, es geht anders auch, doch vielleicht sind wir nach den 4 Jahr'n auch anders drauf?
Ich weiß doch auch nicht, nach hundert Kriegen steht es unentschieden.

Zwischen uns ist wie 'nen Benz, der jetzt brennt aus dem uns keiner mehr rauskriegt, wir können nicht Atmen weil da Rauch ist.
Ich will zwar viel versteh'n, aber noch nicht das es aus ist.
Wir spielen dieses Drama hier so schön, als ob wir hoffen das es dafür Applaus gibt.
Zurück nach Lissabon, du bist die Perfektion und es gibt nichts was dazwischen kommt.
Nie wieder Karlsplatz wie damals, so sagen dann wars das;

Schnell lieber wieder weg von Wien und nach Lissabon, Li-Li-Li-Lissabon,
Schnell lieber wieder weg von Wien und nach Lissabon, Li-Li-Li-Lissabon, Li-Li-Li-Lissabon,
Schnell lieber wieder weg von Wien und nach Lissabon.

Video: Youtube
Letra integral

Wikipedia

Possível tradução em  português (extracto)

De volta a Lisboa, você é a perfeição e não há nada que se interponha entre nós os dois.
Karlsplatz nunca mais foi como era dantes; É isso então.

Rápido ! É melhor ficar longe de Viena e vir para Lisboa, Li-Li-Li-Lisboa
Rápido ! É melhor ficar longe de Viena e vir para Lisboa, Li-li-li-Lisboa Li-Li-Li-Lisboa,
Rápido, preferem se afastar de Viena e Lisboa.

terça-feira, 15 de julho de 2014

"Ho Veduto" dos New Trolls (1968)



Ho veduto nascere il sole dai ghiacci di Thule
Ho veduto i riflessi dorati delle moschee
Le onde adulte della Guascogna, gli squali bianchi
I tucul, le case dei ricchi e ho pianto.

Ho veduto mare che è mare terra che è terra
Come in me, come a Lisbona, come da noi.

Ho veduto grano che è grano, fango che è fango
Ho ascoltato il linguaggio del mondo e ho pianto.

Video: Youtube

quinta-feira, 15 de maio de 2014

"Lisboa" de Anis


Je m'tire à Lisbonne chez mes potes lusophones
Je retourne voir Sofia
Faire ma balloche à Lisboa
Lisboa, Lisboa?

Msee c'est ma co-pilote
Le vent me chuchote des blue notes
Personne n'aime les menottes
Personne
J'veux une valise en carton
Et voir de nouveaux horizons
Plein de nouvelles sensations
Bordel c'est pas que j'm'ennuie
Mais j'irais bien voir ailleurs
J'prends mes cliques et mes claques
Slama bye-bye je fly? away
Sardines everyday

Je m'tire à Lisbonne chez mes potes lusophones
Je retourne voir Sofia
Faire ma balloche à Lisboa
Lisboa, Lisboa?
(...)

Video: Youtube

sábado, 15 de março de 2014

"O teu cabelo não nega" de Lamartine Babo e Irmãos Valença (1931)



O teu cabelo não nega mulata
Porque és mulata na cor
Mas como a cor não pega mulata
Mulata eu quero o teu amor

Tens um sabor bem do Brasil
Tens a alma cor de anil
Mulata mulatinha meu amor
Fui nomeado teu tenente interventor

Quem te inventou meu pancadão
Teve uma consagração
A lua te invejando faz careta
Porque mulata tu não és deste planeta

Quando meu bem vieste à terra 
Portugal declarou guerra 
A concorrência então foi colossal 
Vasco da gama contra o batalhão naval

Video: Castro Barbosa 

quarta-feira, 15 de janeiro de 2014

"Je reviens les portes de Saint-Malo" de Hughes Affray


1. J'ai couru à travers le monde
De Shanghaï jusqu'à San Fernando
Sous le vent et la tempête
Pour toi j'ai mené mon bateau
Je reviens le coeur en fête
Jusqu'aux portes de Saint-Malo

(...)

4. Cheveux noirs ou bien cheveux d'ange
De Lisbonne au port de San Diego
Mes amours, mes demoiselles
S'envolaient comme des oiseaux
C'était toi vraiment la plus belle
De New York à Saint-Malo

Video: youtube

Letra integral 

sexta-feira, 15 de novembro de 2013

"Quickie" de Miguel


(...)

Mami I realize that I'm manish
Speak a language of love like Spanish
"Quero Fugir"
I'm so obscene and know what I mean?
Yeah sorry that was Portuguese
And I speak with ease
Please (aha) get on them knees
I gotta penny for your thoughts
If you know what I mean

(...)

Video (1m05s):  Youtube

domingo, 15 de setembro de 2013

"Portugal" de Brenno Reis e Marco Viola


Você sonhava em estudar em Portugal
Eu te apoiei falei que ia ser legal
Mas deu medo quando eu vi você se afastar de mim

Fiquei aqui esperando você voltar
Eu vi os anos passando bem devagar
Guardei meus beijos e desejos pra te entregar

Depois de 5 anos você me telefonou
Pra me contar que sem querer se apaixonou
Pediu desculpas e falou pra não te esperar

A minha sorte é que ninguém morre de amor
Mas eu preciso de um último favor
É coisa rápida eu não quero te incomoda

- Eu estou em Lisboa no aeroporto e não sei voltar

Video: Youtube 

segunda-feira, 15 de julho de 2013

"Portuguesiña" (1972) de António Molina (Tuna)


Bajo el faro de la luna
rompe el silencio un cantar,
pasa rondando la tuna
las calles de Portugal.

El corazón como ofrenda
 y una promesa de amor,
te trae desde su tierra
un caballero español.


ESTRIBILLO

Portuguesiña miña,
de mi corazón,
escucha tú, mi niña,
mis coplas de amor.

No importa la frontera
entre España y Portugal,
si bajo sus banderas
el amor creciendo está.

Levántate, mi niña,
y sal al balcón, portuguesiña,
miña, miña, miña, miña,
portuguesiña de mi corazón.

Un San José de azulejos
en la pared del jardín,
entre parrales y rosas
portuguesiña te vi.

Ahora tengo la certeza
de que la puerta se abrió,
de esa casa portuguesa
para mi amor español.

Letra de Bazán e música de Cuenca y Algarra

Estilo: Pasacalle

Video. Youtube

Fonte: asminhasaventurasnatunolandia.blogspot.com

quarta-feira, 15 de maio de 2013

"Ill Vibe" Busta Rhymes (feat. Q-Tip)


 My rhymes profess life like the birds and the bees
Make Funk-Master Flex say yo I'm feeling these
Flows make you shit in your drawrs. Change your dungarees

Smoking trees, getting cottonmouth, wild munchees
Bowed down the block eating food at Luigi's
Constipated... too much extra cheese
Well anyway, while I was cooling down at Luigi's I met some
Siamese twins from overseas..
Lebanese Let's begin with the friends from New Orleans
They had a fifth friend.
She was straight Black-Portuguese 
Pretty palm-olive-soaped skin, AloeVeralese
She looked like the type of chick you only see in fantasies
The type of chick you would KILL for to get between the knees Yo.
I made time to chill with Miss Portuguese
Would you believe, the bitch tried to steal my fucking house keys And rob me for my G's
Had to show this crazy braud, I mastered my Degree's and my Ph.D's
Got your face on camera; motherfucker say cheese
You better get with your friends quick, before I start to squeeze
Getting caught up in that freaky gold-digger Jamborees

Youtube 

sexta-feira, 15 de março de 2013

"Saudade de Portugal" dos Trem da Alegria


A minha mãe foi com meu pai pra Portugal
E de presente ela me trouxe uma canção
Eu não sei como se leva essa dança
Mas tem alguma coisa que vai lá no coração

O meu vizinho Manoel é português
É carrancudo e como sempre a resmungar
Quando eu botei o tal do disco na vitrola
De repente ouvi uma voz que vinha do 2º andar

Lalaia laia laia
Lalaia laia laia

Seu Manoel batia palmas
Dava pulos nos tormentos
Não queria mais parar

(...)

Video: Youtube 

terça-feira, 15 de janeiro de 2013

"In het hart von Lissabon" de Het Goede Doel (2011)


Ik had niet vermoed
Dat ik zo blij kon zijn
Verdwenen was de pijn
Die ik ooit had gevoeld
Weg was de vriend
Die mij steeds liet betalen
Die altijd iets kwam halen
En nooit een keer iets bracht
Verdwenen was de vrouw
Die er niet lang van kon genieten
Dat zij mij liet schieten
Voor een sukkel met wat poen
REFREIN:
Alles wat ik meedroeg
Maar liever niet aan denken zou
Alles wat ik aangreep
Maar helemaal niet lukken wou
Verdween
Verdween als water op de droge grond
Als sneeuw voor de zon
Door één zoen op haar mond
In het hart van Lissabon
Verdwenen was de angst
Dat ik niet lang zou leven
Omdat iets het kan begeven
Zomaar ergens in je lijf
Weg het visioen
Van bliksem die kan inslaan
Op de plek waar ik wil heengaan
Ergens op de wereld
Opgelost de vrees
Om niet te zullen slagen
Er bestaan geen vragen meer
Die ik liever zou ontwijken
Alles wat ik meedroeg
Maar liever niet aan denken zou
Alles wat ik aangreep
Maar helemaal niet lukken wou
Verdween
Verdween als water op de droge grond
Als sneeuw voor de zon
Door één zoen op haar mond
In het hart van Lissabon
Ik heb geen moeite meer
Met vroeg opstaan
Ik heb geen zin meer
Om vroeg naar bed te gaan
In het hart in Lissabon
In het hart in Lissabon
In het hart in Lissabon
Alles wat ik meedroeg
Maar liever niet aan denken zou
Alles wat ik aangreep
Maar helemaal niet lukken wou
Verdween
Verdween als water op de droge grond
Als sneeuw voor de zon
Alles wat ik meedroeg
Maar liever niet aan denken zou
Alles wat ik aangreep
Maar helemaal niet lukken wou
Verdween
Verdween als water op de droge grond
Als sneeuw voor de zon
Door één zoen op haar mond
In het hart van Lissabon



Tradução (extracto)



(...)

Tudo o que eu carregava
Mas preferia não pensar
Tudo o que eu tinha apreendido
Mas sem sucesso
Desapareceu como a água na terra seca
Como neve ao sol
Por um beijo em sua boca
No coração de Lisboa
 

(...)

Eu não tenho mais problemas
Em acordar cedo
Eu não me sinto (mal)
Em  ir cedo para a cama
No coração de Lisboa
No coração de Lisboa
No coração de Lisboa

quinta-feira, 15 de novembro de 2012

"Sara" de Bob Dylan (1975)


I laid on a dune, I looked at the sky
When the children were babies and played on the beach
You came up behind me, I saw you go by
You were always so close and still within reach
Sara, Sara
Whatever made you want to change your mind?
Sara, Sara
So easy to look at, so hard to define
I can still see them playin’ with their pails in the sand
They run to the water their buckets to fill
I can still see the shells fallin’ out of their hands
As they follow each other back up the hill
Sara, Sara
Sweet virgin angel, sweet love of my life
Sara, Sara
Radiant jewel, mystical wife
Sleepin’ in the woods by a fire in the night
Drinkin’ white rum in a Portugal bar
Them playin’ leapfrog and hearin’ about Snow White
You in the marketplace in Savanna-la-Mar
Sara, Sara
It’s all so clear, I could never forget
Sara, Sara
Lovin’ you is the one thing I’ll never regret
I can still hear the sounds of those Methodist bells
I’d taken the cure and had just gotten through
Stayin’ up for days in the Chelsea Hotel
Writin’ “Sad-Eyed Lady of the Lowlands” for you
Sara, Sara
Wherever we travel we’re never apart
Sara, oh Sara
Beautiful lady, so dear to my heart
How did I meet you? I don’t know
A messenger sent me in a tropical storm
You were there in the winter, moonlight on the snow
And on Lily Pond Lane when the weather was warm
Sara, oh Sara
Scorpio Sphinx in a calico dress
Sara, Sara
You must forgive me my unworthiness
Now the beach is deserted except for some kelp
And a piece of an old ship that lies on the shore
You always responded when I needed your help
You gimme a map and a key to your door
Sara, oh Sara
Glamorous nymph with an arrow and bow
Sara, oh Sara
Don’t ever leave me, don’t ever go

Youtube 

sábado, 15 de setembro de 2012

"Lisboa" de Charles Aznavour

 
Ma ville en bord de mer tu t'accroches à mes basques
Quand je dois m'en aller vers d'autres horizons
J'ai, en ta compagnie, fait un peu trop de frasques
Le moment est venu de payer l'addition.
Terre de mes amours de jeunesse immature
A vingt ans je croyais que tout m'était permis
Je ne fus pas toujours blanc bleu en aventures
Quand on est jeune et fou, on veut brûler ses nuits.

Lisboa je pars
Sans but, au loin et au hasard
De port en port, de gare en gare
Pour effacer les cris stridents de ma mémoire
Et tenter un nouveau départ
Je pars.

Lisboa je fuis
Vers l'incertain, vers l'infini
Vers des ailleurs chercher l'oubli
Comme un fuyard traqué, comme un proscrit.
J'ai gâché l'amour et détruit
Ma vie.

Ma ville tu m'angoisses et mon coeur se déchire
Que tu vas me manquer, là-bas, dans mon exil.
Reviendrai-je jamais, mon Dieu, qui peut prédire
Pourrai-je, loin de toi, vaincre tous les périls?
Ville de mes émois, mi-mère et mi-maîtresse
D'espoir en désespoir tu as forgé mes jours.
J'ai les yeux pleins de larmes et le coeur en détresse
Sachant que je m'en vais peut-être pour toujours.

Lisboa je pars
Sans but, au loin et au hasard
De port en port, de gare en gare
Pour effacer les cris stridents de ma mémoire
Et tenter un nouveau départ
Je pars.

Lisboa je fuis
Vers l'incertain, vers l'infini
Vers des ailleurs chercher l'oubli
Comme un fuyard traqué, comme un proscrit.
J'ai gâché l'amour et détruit
Ma vie.

Je ne marcherai plus tout au long de la rade
Au bras de mon amour, heureux et coeur battant
Frimant à ses côtés à m'en rendre malade
Fier de son teint hâlé et de son corps troublant.
J'ai piétiné ses rêves sans raison ni cause
Elle, désabusée, a mis fin à ses jours.
De remords en regrets j'ai appris une chose
C'est quand l'amour n'est plus que l'on croit à l'amour.

Lisboa je pars
Sans but, au loin et au hasard
De port en port, de gare en gare
Pour effacer les cris stridents de ma mémoire
Et tenter un nouveau départ
Je pars.

Lisboa je fuis
Vers l'incertain, vers l'infini
Vers des ailleurs chercher l'oubli
Comme un fuyard traqué, comme un proscrit.
J'ai gâché l'amour et détruit
Ma vie

Tradução

Minha cidade à beira-mar que se agarra as minhas saias
Quando eu tenho que ir para outros horizontes
Eu tenho, a tua companhia, fez algumas brincadeiras demais
É hora de pagar a divida.
Terra dos meus amores de jovem imaturo
Aos vinte anos eu pensei que tudo era permitido
Nem sempre fui azul nas aventuras
Quando somos jovens e loucos, iríamos consumir as noites.

Vou partir para Lisboa
Sem rumo na distância e á deriva
De porto em porto, da estação em estação
Para apagar os estridentes gritos da minha memória
E tentar um novo começo
Vou partir

Lisboa eu fui
Rumo á incerteza, ao infinito
Rumo também á procura do esquecimento
Como um fugitivo procurado, como um bandido.
Desperdicei o amor e destruí
A minha vida

Minha cidade tu me afliges e o meu coração é rasgado
O que eu vou sentir sua falta por lá, no meu exílio.
Eu nunca mais vou voltar, meu Deus, quem pode prever
Será que vou ficar longe de ti, ultrapassando todos os perigos?
Cidade das minhas emoções, minha mãe e amante
Do desespero à esperança de ter forjado os meus dias
Tenho os meus olhos cheios de lágrimas e o coração em aflição
Sabendo que eu vou talvez para sempre.

Vou partir para Lisboa
Sem rumo na distância e á deriva
De porto em porto, da estação em estação
Para apagar os estridentes gritos da minha memória
E tentar um novo começo
Vou partir

Lisboa eu fui
Rumo à incerteza, ao infinito
Rumo também á procura do esquecimento
Como um fugitivo procurado, como um bandido.
Desperdicei o amor e destruí
A minha vida

Eu não ando mais ao longo da Baía
Nos braços do meu amor, feliz e coração batendo
Friamente ao meu lado me deixas doente
Orgulhoso de seu corpo bronzeado e perturbador.
Eu tenho marcado os teus sonhos sem razão ou causa
Ela, desiludida, terminou com os seus dias.
De remorso e arrependimentos eu aprendi uma coisa
É quando o amor nao é mais aquilo que acreditavamos ser.

Vou partir para Lisboa
Sem rumo na distância e á deriva
De porto em porto, da estação em estação
Para apagar os estridentes gritos da minha memória
E tentar um novo começo
Vou partir

Lisboa eu fui
Rumo á incerteza, ao infinito
Rumo também á procura do esquecimento
Como um fugitivo procurado, como um bandido.
Desperdicei o amor e destruí
A minha vida

domingo, 15 de julho de 2012

"Santa Maria da Feira" de Devendra Banhart (2005)


Pensando cada dia, cada hora
Pensando en ti
Caminando, mi sesta llena de moras
Son para ti
Temprano por la tarde y por la noche
Sueño de ti
Lalalala
Comiendo pera
En santa maria de la feira
Que placer ir
La gente buena
Solo gozan nunca hay pena
Pa' que sufrir
Jugando en el mar, en la arena
Viviendo haci
Lalalala
Ventana blanca
Hay que venga la mañana
Hay que venga otra vez
Esperando
Asi es como yo paso mi tiempo
Esperando a Inaniel
Y rezando por su calor, por su aliento
Sobre mi piel
Te digo todo aqui va bien
Conmigo de no dormir
Amigo, te lo suplico, te lo pido
Que me ayudes a mi, a mi
Buscando
Con mi ancla en la marea
Nadando en ti
Yo voy andando
Oyeme, te estoy llamando
Te amo a ti
Por el valle me encontré un rio escondido
Me recuerdo, hacía calor pero tenia frio
Me iba a morir
Bianca
Ay Paloma, ay Angelina
Por fin te vi
Por fin te vi
Por fin te vi

terça-feira, 15 de maio de 2012

"Pretenders to the Throne" de The Beautiful South (1995)


Is it Cologne with its great cathedral?
Milan with its glamour and its pace?
London with its river and its bridges?
Lisbon with its beauty and its grace?

Funny looking buses
Climb its pot-bellied hills
And a solitary jogger
Times the time he kills

Do you know where I'm gonna go?
None of you have guessed, so none of you can know
If you've been, that's not where I mean
It's got class and it's got excellence like you've never seen

Your town is dragging me down
Dragging me down, down, down
Your town is dragging me down
Dragging me down, down, down

Is it Dublin with its culture and its wit?
Madrid with its market square?
Paris with its bustling cafes?
Hull with its musical flair?

Do you know where I'm gonna go?
None of you have guessed so none of you can know
If you've been, that's not where I mean
It's got class and it's got excellence like you've never seen

Your town is dragging me down
Is dragging me down, down, down
Your town is dragging me down
Is dragging me down, down, down

As I watch them drop the grain into your fish tank brain
How can you like this place when it never even rains?

Never even rains

Your town is dragging me down
Is dragging me down, down, down
Your town is dragging me down
Is dragging me down, down, down

Is dragging me down, down, down
Is dragging me down, down, down
Is dragging me down, down, down

quinta-feira, 15 de março de 2012

"Tenuousness" de Andrew Bird (2009)



Tenuous at best was all he had to say
When pressed about the rest of it, the world that is
From proto-Sanskrit Minoans to Porto-centric Lisboans
Greek Cypriots and and harbor-sorts who hang around in ports a lot

Here's where things start getting weird
While chinless men will scratch their beards
And to their minds a sharpened axe
Is brushed upon the Uralic syntax's

Love of hate acts as an axis
Love of hate acts as an axis
First it wanes and then it waxes
So procreate and pay your taxes

Tenuousness
Less seven comes to three
Them, you, us plus eleven thank the heavens for their elasticity
And as for those who live and die for astronomy

Know when to stand or when to sit
Can't stand to stand can't stand to sit
Now who would want to know this

Click
Click
Click

Who wants to look upon this
Who wants to look upon this
Pray tell

Who wants to look upon this
Who wants to look upon this
Pray tell
Pray tell

Tenuousness
Less seven comes to three
Them, you, us plus eleven comes just shy of infinity
And as for those who live and die from numerology

domingo, 15 de janeiro de 2012

"El cha ca cha del tren" de Hermanas Fleta


A Lisboa en tren de lujo yo viajaba
y a mi lado muy galante un portugués

al momento un gran amor me declaraba
con mayor velocidad que nos llevaba aquel exprés.

Al compás del cha ca cha, del cha ca cha del tren
que gusto da viajar, cuando se va en exprés
pues parece que el amor con su dulzón vaivén
produce mais calor que el cha ca cha del tren.

Al regreso de la tierra de los fados
muy atento y muy cumplido el revisor
el billete me picó molto obligado
declarando que estaba muertecito por mi amor.

Al compás del cha ca cha, del cha ca cha del tren
que gusto da viajar, cuando se va en exprés
pues parece que el amor con su dulzón vaivén
produce mais calor que el cha ca cha del tren.

terça-feira, 15 de novembro de 2011

"Portuga" de Cazuza e Orlando Moraes


Eu sou um "portuga" burro
E tenho mil caravelas na cabeça
Juntou com preto e com índio
Mas no fundo é "portuga"
Com seus sonhos de mar
Seu destino de fado
A eterna espera na praia
E a coragem de enfrentar tormentas

Eu sou "portuga" com meu dinheirinho contado
E meu gosto pela desgraça
Pelo meu corpo peludo
Pelo meu amor pelo acaso
Vou ter um dia uma mulher valente
Que vai ser a leoa da casa
E Portugal, África e Brasil
Vão ser uma grande comunidade

Se fala mais português que japonês, sabiam?
Se fala mais português que japonês, sabia?
E a gente vai se impor no mundo
O vinho, o fado, o porto
Sou triste, quase um "portuga" triste
Mas as vezes bebo e danço
E sou doce como um toucinho do céu

Portugal, meu útero
Acorda com os teus filhos
E vamos embarcar de novo
Nas novas caravelas
Vamos dominar o mundo
Só que de um modo mais belo
Só que de um modo mais belo

A liberdade já chegou em Angola
E vai chegar no Brasil
Mistura a culpa do teu fado
Com a alegria que veio da África
Mas, "portugas", esqueçam
Esse destino de fado
Mas, "portugas", esqueçam
Esse destino de fado

É preciso mudar e lutar
Eu acredito na força do português
No mundo do português burro no mundo
Porque a grande piada é o Brasil

quinta-feira, 15 de setembro de 2011

"Faro de Lisboa" de Revolver e Enrique Bunbury


Yo que recorro los mares y que palmo a palmo el mundo
De un confín a otro confín
Hoy tomo mi último rumbo desde mi cuerpo hasta el tuyo
Desde donde estoy a ti
Tú que recorres lisboa y sus calles y sus fondas
Con hombres de una sola vez
Tú serás mi último puerto para amarrarme a tu alma
Y solo yo vivir en él.

Faro que alumbras al mundo por encima de la tempestad
Devuélveme la esperanza y que brille mi estrella
Pero no en soledad, oye mi voz mi última oportunidad...
Faro que alumbras al mundo alumbra mi vida.

Fotos y cartas marchitas
De cuando planes y sueños aún vivían en su piel
Dos vidas en dos maletas
Entre lisboa y madrid en una estación de tren
Él se durmió para siempre
Con su billete en la mano en un banco del andén
Y ella se apagó de golpe
Como se apaga una vela después del amanecer.

Hoy reposan en silencio uno siempre junto al otro
Aunque en alma y en papel
Por fin se unieron sus vidas volcando las dos maletas
Sobre su mar a la vez

Otra historia como tantas de amor y de mala suerte y de un destino traidor
Pero en el puerto en lisboa cuando la luna te aplasta
Alguien canta esta canción.

sexta-feira, 15 de julho de 2011

"Lisbona" de Mattia Donna (2007)


Viaggiando per Lisbona
con la bocca impiastricciata
molti tagli sulle mani
e ben poco di credibile
non sono sicuro
di come siano andate le cose
ma c’è qualcuno più gentile
sulla riva in un’ultima ora
ma c’è qualcuno più gentile
sulla riva in un’ultima ora

Vivono sulle colline
nelle trincee
parlano con i cani
e sorvegliano il fiume
si lamentano degli angoli
e danno tutto per partire
hanno la meraviglia
intrappolata tra il dolore e le dita
hanno la meraviglia
intrappolata tra il dolore e le dita

Oltrepassando i carri nella piazza
ho avuto come l’impressione
di essere già passato di qui
e tra poco la notte calerà di colpo
e le nostre intenzioni
non basteranno a coprirci
da molti giorni cammino
sul fianco della strada
e seguo la pioggia
che brilla come quarzo
nella luce di un faro
inseguo la pioggia
che brilla come quarzo
sulla coda del faro

Mentre l’inverno s’impone
e sprofonda i suoi fianchi
sui rimasugli di calore
sulla gloria delle parole
e questa notte io vorrei
essere come l’acqua del fiume
che abbandona nel buio la città
e quel che avanza sarà collera
e quel che avanza sarà sdegno
camminando oltre ai fuochi
dove non si va

E lei sorride sempre
quando arriva
e nell’angolo accartoccia
i suoi vestiti
e ti socchiude
ti chiude ancora la bocca
ma il suo dente migliore
sarà dove il pensiero si fa dolce
ma il suo dente migliore
sarà dove il pensiero si fa dolce

Viaggiando per Lisbona
con la bocca impiastricciata
molti tagli sulle mani
e ben poco di credibile

terça-feira, 17 de maio de 2011

"Os portugueses deixam a língua nos trópicos" de Secos e Molhados (2000)


Um pedaço de pátria livre com minhas veias atlânticas
No mapa mestiço do meu corpo negro ou brasileiro
A mesma face enterrada no chão português da ibéria
E a mesma alma oceânica a caminho dos ventos

A mesma língua por dentro da língua falada nos espaços
Recônditos da alma morena dos antepassados recíprocos
Todos comuns ás virgens desfloradas pelos homens sem cor
Que punham lantejoulas no céu de cada ventre tropical

Ao sul das lânguidas praias margens da misteriosa atlântida
Quilhas rasgando os vendavais de cada aventura sem destino
Aí nasceram as bocas astrais para os signos dos deuses
Criando a mitologia dos afogados ao leme dos tempos

Resta essa lusíada chama agora liberta nas plagas continentais
Onde fermenta o sol no sal das obtusas claridades das sombras
Gerando a palavra nos corações misturados nos abismos das raças
Onde as pirâmides assinalam os sarcófagos do meu povo

Povo triturado pelas esferas e os cata-ventos imperdoáveis
Das bruxas que urdiram o maligno feitiço do império
E agora mortas expelem nas marés as fétidas fezes da história
Uma história que é preciso começar outra vez de zero

Um pedaço de pátria livre com essa chama lusíada
Líquida chama nos lábios de um futuro sem abortos
Expressão dos ventres da gestação austral
Ou das pequeninas ilhas dos golfos crioulos

Um beijo na boca do universo um beijo africano
Principalmente africano e brasileiro
Do zero ao êxtase um beijo íngreme na boca
Das líquidas palavras da mesma língua cósmica

Será uma fusão de asas salgadas pelas marés claras
Das praias assinaladas pelas âncoras ancestrais
E a mesma viagem andrógina dos bissexos da mesma pele
Desfraldando as bandeiras miscigenadas pelas lantejoulas

Um pedaço de pátria das pátrias procriadas
No mesmo verbo ardente de lírica melodia
Cantando amanhã as palavras somadas
Pelas gentes que esta língua em si mesmo procria

Meu sangue diluído nos poros do teu ser
Esse meu estar no mundo na tua pele sem cor
Colhendo os brasis nas selvas africanas
E as áfricas semeando no reino dos algarves

Quem será esse filho do grávido futuro
Que a tua boca oferece ao beijo redimido
Fecundado pelos séculos no mesmo chão sem pátria
Das pátrias do meu verbo do teu verbo nascido

Um pedaço uma gota uma única gota
Do teu perfil mestiço projetado nos astros
Singrando mares siderais á procura de rota
Os mares os mesmo mares nunca antes navegados

Que os despojos da história voltem ao restelo
Mas que essa chama livre para sempre viva
Num pedaço de pátria múltipla pátria amada
Feita de mil pedaços da alma do meu povo

Português em macau ou brasileiro em luanda
Africano da bahia ou crioulo europeu
Quando falas eu sei que nasceste de mim
Quando em mim nascias do meu pai do teu pai

Português infeliz nas andanças andadas
Palmilhou cicatrizes no rosto do tempo
E não sabe o que fazer das encruzilhadas
Nem das cruzes que pôs nas vertentes oblíquas

Português sem o gesto da própria mão direita
Decepadas nos becos das entranhas marinhas
(poentes de navalhas em horizontes mortos)
Com a vida esvaída nas correntes submersas

Português carregando os crepúsculos pesados
De uma podre velhice para estrumar a europa
Enforca-te no mar e nos próprios cabelos
Mas não morras deitado na cama da ibéria

Português que furaste os olhos ardentes
Para veres os confins dos confins da aventura
Não desistas agora das auroras urgentes
E volta para casa para nasceres de novo

terça-feira, 15 de março de 2011

"Lisbon" dos Angra


Everynight I say a prayer
Look at me: nobody cares
Just a mirror, passing by...
Looked inside:
I've lost my pride!
Stay with me not for so long
It's alright: no needs, no hope
Such a miracle,
looking back...
Times gone by,
and life wasn't bad...!
Lord, light my way
Fill these withered,
careless hands...
Oh, skies are falling down
Skies are falling down
Oh, skies are falling down
Skied are falling down
See, the birds are back...
At the docks and everywhere
Here in Lisbon, realized
This whole world
so strange and divine
Lord, light my way
Fill these withered,
careless hands...
Oh, skies are falling down
Skies are falling down
Oh, skies are falling down
Skied are falling down

sábado, 15 de janeiro de 2011

"Lissabon" de Lenny Kuhr (1981)


's avonds laat
over straat
in een grote stad, wat is dat vreemd
als je de taal niet kent
je verstaat
van 't gepraat
niks...je voelt je helemaal ontheemd
als je d'r niemand kent

stromen mensen zijn volkomen kind aan huis
gaan arm in arm, samen uit en samen thuis
in het etalagelicht
zie ik mijn eigen gezicht

niemand weet
hoe ik heet
niemand roept er verrast mijn naam
iedereen gaat voorbij
niemand wenkt
niemand schenkt
aandacht...niemand zwaait er bij het raam
iedereen laat me vrij

heel tevreden loop ik terug naar mijn hotel
want voor een keer, ik geef het toe,'t bevalt me wel
ja portier,ook goedenacht
wekken om kwart over acht
ja mijn bed is leeg maar zacht
dat wordt een vredige nacht

quarta-feira, 15 de dezembro de 2010

"Luton to Lisbon" de Fischer Z


Born to stay in a new world of grey towns.
Now we pay for the years of decline.
Half the world concerned with it’s future.
Half the world preparing to die.

All the same from Luton to Lisbon.
Just the name providing a clue.
Chainstore towns in faraway places.
Mark the end of the capital boom

segunda-feira, 15 de novembro de 2010

"Lissabon" de Frank Boeijen Groep (2001)



En hier komen de harde werkers
Uit grote gaten in de straten
Ze lopen over de pleinen
Onder het standbeeld
Van een dichter of een zeevaarder

Het zal nog even duren
Voordat de eerste zonnestralen
De straten zullen strelen
Om over een paar uren
De kerken en gebouwen
En gevels te geselen

Het is nog vroeg te vroeg te vroeg
Jij ligt vast nog te slapen
Het is te vroeg te vroeg te vroeg
Om uit het zicht te verdwijnen

De bewakers van de openbare orde
Paraderen door de straten
De chauffeurs van het openbaar vervoer
Concentreren zich
Op het meedogenloze verkeer

Het is nog vroeg te vroeg te vroeg
Jij ligt vast nog te slapen
Het is te vroeg te vroeg te vroeg

Het is te vroeg te vroeg te vroeg
Jij ligt vast nog te slapen
Het is te vroeg te vroeg te vroeg
Om uit het zicht te verdwijnen

sexta-feira, 15 de outubro de 2010

"Canzone Della Bambina Portoghese" de Francesco Guccini (1972)


E poi e poi, gente viene qui e ti dice di sapere già ogni legge delle cose.
E tutti, sai, vantano un orgoglio cieco di verità fatte di formule vuote...
E tutti, sai, ti san dire come fare,
quali leggi rispettare, quali regole osservare, qual'è il vero vero...
E poi, e poi, tutti chiusi in tante celle fanno a chi parla più forte
per non dir che stelle e morte fan paura...

Al caldo del sole, al mare scendeva la bambina portoghese,
non c'eran parole, rumori soltanto come voci sorprese,
il mare soltanto e il suo primo bikini amaranto,
le cose più belle e la gioia del caldo alla pelle...

Gli amici vicino sembravan sommersi dalla voce del mare...
O sogni o visioni, qualcosa la prese e si mise a pensare,
sentì che era un punto al limite di un continente,
sentì che era un niente, l'Atlantico immenso di fronte...

E in questo sentiva qualcosa di grande
che non riusciva a capire, che non poteva intuire,

che avrebbe spiegato, se avesse capito lei, quell' oceano infinito...
Ma il caldo l'avvolse, si sentì svanire e si mise a dormire
e fu solo del sole, come di mani future;
restaron soltanto il mare e un bikini amaranto...

E poi e poi, se ti scopri a ricordare, ti accorgerai che non te ne importa niente
e capirai che una sera o una stagione son come lampi, luci accese e dopo spente
e capirai che la vera ambiguità
è la vita che viviamo, il qualcosa che chiamiamo esser uomini...
E poi, e poi, che quel vizio che ti ucciderà non sarà fumare o bere,
ma il qualcosa che ti porti dentro,
cioè vivere, vivere e poi, poi vivere
e poi, poi vivere


CANÇÃO DA MENINA PORTUGUESA
LA "CANZONE DELLA BAMBINA PORTOGHESE" IN PORTOGHESE
Versione di Riccardo Venturi

__________________________________________________________

E após, e após
A gente vem pr'aqui e te diz
Que já sabe todas as leis das coisas.
E todos, sabes,
Orgulham-se como cegos
De verdades feitas de fórmulas vazias,
Dizer-te o que há-de fazer,
Que leis há-de respeitar,
Que regras há de observar,
O que é a verdade sem falta
E após, e após,
Todos fechados em tantas celas
Falam um mais alto do outro
P'ra não dizer que estrelas e morte
Fazem medo.

À beira-mar, no sol quente
Estava a ir a menina portuguesa.
Não havia palavras, só um barulho
Como vozes surpresas.
Só havia o mar,
E o seu primeiro biquini amaranto,
As coisas mais lindas,
E a alegria do calor na pele.

Os amigos perto dela pareciam
Sumergidos pela voz do mar;
Sonhos, visões, uma ou outra a tomou
E começou a pensar;
Sentiu que era un ponto
No limite dum continente,
Sentiu que era nada
O Ocêano imenso diante dela

E nisso sentia
Algo tão grande
Que não conseguia alcançar,
Que não podia perceber;
Te-lo-ia explicado
Se o tivesse percebido
Ela, e o Ocêano infinito;

Mas o calor a envolveu,
Sentiu-se esvair e adormeceu,
E só foi do sol,
Como de mãos para vir,
Só ficou o mar,
O mar e um biquini amaranto.

E após, após,
No meio das tuas lembranças
Vais perceber
Que não te importa disso,
Vais perceber
Que uma tarde ou uma estação
São relâmpagos,
Luzes acendidas e apagadas.

Vais perceber
Que a verdadeira ambiguidade
É a vida que a gente vive,
É o que a gente chama
Ser homes,
E após, após,
O vício que nos vai matar
Não será fumar, beber
Mas o que temos em nós,
Isto é viver, viver,
Viver, viver.

quarta-feira, 15 de setembro de 2010

"Lissabon" de Frank en Mirella

Lissabon, ik ken jouw straten
Waar tot 's avonds mensen zaten dromen
Lissabon, ik ken jouw pleinen
Waar de kind'ren speelden onder bomen
Aan jouw haven te gaan eten
En je zorgen even te vergeten
Lissabon, wat is er toch gebeurd
Je muren zijn zo fel besmeurd
En je lach is verdwenen

refr.:

Lissabon bij nacht
Je was vol pracht
Een sprookje uit m'n dromen
Lissabon bij dag
Jouw blijde lach
Zal die ooit weder komen
Klinken ooit de klanken van gitaren in de avond op 't strand
Lopen eens jouw mensen weer, als echte vrienden, samen hand in hand

Lissabon, ik ken jouw stranden
Waar de nijv're vissershanden waren
Lissabon, ik ken jouw mensen
Met hun grote en hun kleine wensen
'k Kan mijn heimwee niet bedwingen
Als ik een lied van jou hoor zingen
Lissabon, muziek klinkt in jouw naam
Laat 't zo niet verder gaan
Reik elkaar weer de hand

refr.(2x)...

Tekst en muziek: J.Verburgt/H.Taal

domingo, 15 de agosto de 2010

"Sérénade portugaise" de Charles Trenet

J'écoute le vent qui parle de ma belle
J'écoute le vent qui me parle d'amour
Le jour s'est enfui car il fait nuit sans elle
Sans elle, l'écho dans le bois reste sourd
Et gronde, gronde le tonnerre
Et gronde, gronde le ciel lourd

Je suis un marin, je chante les rivages
Je chante les flots et je chante les fleurs
Je fais des bouquets avec tous les nuages
Mais la fleur d'amour est toujours dans mon coeur
Et chante, chante ma jeunesse
Et chante, la joie et les pleurs !

Ce soir à minuit c'est la fête au village
Et nous danserons sous les platanes verts
J'aurai dans mes bras la fille la plus sage
Pour qui je fredonne ma chanson sur la mer
Et vogue, vogue mon ivresse
Et claque ma voile dans l'air !

(sem referência a Portugal)

sexta-feira, 16 de julho de 2010

"Un Portugues" de La Chancha (2002)

Si yo fuera un portugués
Me lavo las manos, me lavo los pies
Si yo fuera un argentino
Como chorizo y tomo vino
Si yo fuera un italiano
Hablo bien fuerte moviendo las manos
Pero como soy uruguayo
Mejor me callo.
Si yo fuera a punta del este
Arena blanca, cielo celeste
Si yo fuera a un supermercado
Puedo pedir algo prestado
Si yo fuera el rey o la reina
Uno me peina y otro me despeina
Pero como soy solo yo
Mejor me ca-llo.

Mais informações

terça-feira, 15 de junho de 2010

"Lissabon" de Connie Francis



Lissabon, Lissabon - Stadt der Lieder am weißen Strand
Lissabon, Lissabon - wo mein Herz eine Liebe fand

Wenn in Portugal alle Rosen blüh'n
Und die Sterne hell durch die Nächte ziehn
Kann in Portugal niemand einsam sein
Auch mein Herz blieb nicht lange allein

Lissabon, Lissabon - Stadt der Lieder am weißen Strand
Lissabon, Lissabon - wo mein Herz eine Liebe fand
Lissabon, Lissabon - denk' ich an diese Zeit zurück
Lissabon, Lissabon - denk' ich an eine Zeit im Glück

Und er küßte mich, wo die Boote steh'n
Und wir wollten nie auseinandergeh'n
Als der Abschied kam war mein Herz so schwer
Und ich schaute zurück übers Meer

Lissabon, Lissabon - Stadt der Lieder am weißen Strand
Lissabon, Lissabon - wo mein Herz eine Liebe fand
Lissabon, Lissabon - denk' ich an diese Zeit zurück
Lissabon, Lissabon - denk' ich an eine Zeit im Glück

Tradução livre (extracto)

Lisboa, Lisboa - Cidade das canções sobre a areia branca
Lisboa, Lisboa - onde o meu coração encontrou o amor

Quando as rosas florescem em Portugal
E as estrelas brilham de noite
Poderá alguém estar só em Portugal
Mas o seu coração não estará sozinho por muito tempo

sábado, 15 de maio de 2010

"Les cloches de Lisbonne"



Les cloches de Lisbonne
Au matin, quand c'est dimanche
Se souviennent encore
En voyant les voiles blanches
Qu'elles sonnaient autrefois
Quand un marin du Roi
Quittait la rade immense
Et que, les larmes aux yeux,
Il entendait l'adieu
Des cloches de Lisbonne

Les barques dans le port
Font des rêves de caravelles
Un jeune matelot
Les yeux clos
Sourit aux anges
Il voit le drapeau d'or
Des vieux conquistadors
Le frôler de son aile
La grande voile frissonne
Et c'est pour lui que sonnent
Les cloches de Lisbonne

Les pigeons bleus des églises
Nichés au creux des clochers
Soudain se sont réveillés
Et vont tournoyer
Dans les pierres grises
Sous le ciel clair et tranquille
D'un beau printemps portugais
La chanson des campaniles
Montant sur la ville
Fait comme un bouquet

Les cloches de Lisbonne
Au matin, quand c'est dimanche
Se souviennent encore
En voyant les voiles blanches
Qu'elles sonnaient autrefois
Quand un marin du Roi
Rapportait dans ses cales
Des horizons nouveaux
Salués par l'écho
Des cloches de Lisbonne
Le jeune matelot,
Les yeux clos,
Sourit encore
Il voit le Roi, la Cour,
Les velours
Multicolores
Une infante aux yeux noirs
Lui paye d'un regard
Les mondes qu'il apporte
Sa tête tourbillonne
Et c'est pour lui que sonnent
Les cloches de Lisbonne

Mais informações

quinta-feira, 15 de abril de 2010

"Portuguese Love" de Teena Marie (1981)


On a starry winter night in Portugal
Where the ocean kissed the southern shore
Here a dream I never thought would come to pass
Came and went like time spent through an hour glass
And you made love to me like fire and rain
Ooo you know you've got to be a hurricaine
Killing me with kisses, oh so subtly
You make love forever baby
You make love forever
I ain't gonna let you go that easy
You've got to say you love me too
I ain't gonna let you go that easy
I'm gonna give it all to you
Portuguese love
Won't you say it to me, say it to me,
say you love me baby

Harbor nights, we made love 'till the morning star
Then you crooned a song to me on your guitar
Was it so familiar calling soft my name -- Teena
Sunlight dancing slowly through love's window pane

And you made love to me like sugar and spice
Hush, my drunken heart -- this must be paradise
Killing me with kisses oh so tenderly
You make love forever baby
You make love forever

I ain't gonna let you go that easy
You've got to say you love me too
I ain't gonna let you go that easy
I'm gonna give it all to you
Portuguese love
Won't you say it to me, say it to me,
say you love me baby

Amore Portuguese -- Say you love me baby
Amore Portuguese -- Say you love me baby
Yo quiero a la ser amor -- A feeling to hard to ignore
Say amore Portuguese, you've got to say you love me

You knew that you felt good to me
From the first kiss to the last I'm trembling
"Cause you made love to me like no other man
And if you please I'd like to go back there again
Killing me with kisses oh so tenderly
You make love like . . .
You make love forever

I ain't gonna let you go that easy
You've got to say you love me too
I ain't gonna let you go that easy
I'm gonna give it all to you
Portuguese love
Won't you say it to me, say it to me,
say you love me baby

Portuguese amore -- amore Portuguese
Aye -- Say you love me

Mucho cortodo carino y besos
Maybe that will express what I've been going through ...

segunda-feira, 15 de março de 2010

"Estudiantina Portuguesa" (1950)




Somos cantores de la tierra lusitana,
traemos canciones de los aires y del mar,
vamos llenando los balcones y ventanas
de melodías del antiguo Portugal.

Oporto riega en vino rojo sus laderas,
de flores rojas va cubierto el litoral,
verde es el Tajo, verdes son sus dos riberas,
los dos colores de la enseña nacional.

Por qué tu tierra toda es un encanto?
Por qué, por qué, se maravilla quién te ve?
Ay Portugal! Por qué te quiero tanto?
Por qué, por qué te envidian todos? Ay! por qué?

Será que tus mujeres son hermosas,
será, será que el vino alegra el corazón,
será que huelen bien tus lindas rosas será,
será que estás bañada por el Sol.